IT'S - Chapter 9
"Trophies, Imposters, Posters, and a Serial Comma"
- (Bob Kusnetz)
It was barely forty minutes into the long, twelve-hour flight
(hyphenated flights were always long) from Frankfurt to Dallas as the
767 droned silently toward the European coast.
Alan looked worried. Was it possible for an airplane -- or anything, for
that matter -- to drone silently? Was this an oxymoron? A paradox? A
contradiction? A problem? Besides, why was the plane silent, droning or
not?
Alan turned to look out the window at the engines. Well, OK, the one on
his side of the plane. As he turned he felt a sharp pain in his ears.
Aha! He had put on those annoying earphones (or, as they were not
electronic but merely tubes, should they be "airphones"?), but
the music had yet to be turned on. He removed the 'phones and was at once
relieved and afrighted (that was more than concerned (one syllable more),
but less than frightened (one letter less)). He was relieved, because the
plane now droned normally, rather than silently, and was afrighted as he
thought of the 'phones. Earphones he could deal with; what were
"'phones"? Were they abbreviated telephones? Were they
unisidedly contracted earphones? Thinking of the apostrophe worried him.
After all, the apostrophe was what was sending Alan home. Well, not home,
exactly, but back to the U.S. "At least the 's' in '"phones' is
far away from the apostrophe," he thought, very confused about the
quote or quotation marks. He looked out the window, trying not to think
about all of the bizarre happenings of the last six weeks.
They were approaching the coast. Alan wondered which coast it might be.
Was it the Atlantic coast? Was it the European coast? Could it be both
even if it was only a single coast? Alan's head hurt. Not only did he
not feel like pondering coast singularities or duplicities
("duplicities"?), but there it was -- another apostrophe, this
time followed directly by that damnable "s".
Alan looked down, rather than ahead. He saw a large, flat expanse of
land with an unusual shape in the middle. It looked like an upside
down, reflective ultra-menorah -- a many-branched candelabra. Alan
realized that the city below and just south of him was Amsterdam, its
many canals reflecting the mid day sun. Alan wondered if there really
was a mid day. Was is really "mid-day"? Was it
"midday"? Was it popular enough yet to be "miday"?
Alan hoped for one of the latter two. He didn't like hyphens much more
than apostrophes. After all, they were simply different orientations of
the same thing, and what's ninety degrees between friends? Alan looked
back toward Amsterdam.
"Can Al canal?" Al verbed. He frowned again. He had been in
Amsterdam only six weeks before, near the beginning of this trip, and
that's (there was the combination again) where the trouble had started.
Alan had gone to visit some friends in the area, and over the many beers
they had, they had discussed, among other topics, corporate verbing. Can
Al canal? What does it mean to canal? What does it mean to solution or to
calendar, for that matter? Why do people want to invent new words when
they have perfectly good ones already? Do rhetorical questions end with
periods or question marks?
Come to think of it, they had already discussed "already". Was
it "already", or should it be "all ready". What of
"alright" and "all right". Did it matter what side of
some pond you lived on? Did it matter if you were from the north or the
south or both or neither? Would Esperanto ever really catch on?
Alan's (not again!) headache was getting worse. He looked south from the
canals and saw a smaller city. "That must be Amstelveen", he
thought. Amstelveen was the legal center of The Netherlands (should the
"T" in "The" be capitalized? Isn't the "T"
in "The" already or all ready capitalized? Should you capitalize
the "t" in "the" to make it "The"? Should
capitalized punishment be abolished?). At any rate, if Amstelveen was not
Truly the legal center of The Netherlands, it was, at least, the place
where Jurries (that was the Dutch (Netherish?) spelling) were
recruited.
South of Amstelveen was Uithoorn, pronounced like an openly gay trumpet.
Uithoorn was famous worldwide for its (Alan shuddered as he left out the
apostrophe this time) empty messages. "How can messages be
empty?" mused Alan. "Even if a message is empty, isn't (well,
at least there was no "s" this time) that a message in itself?
Silence speaks louder than words. I wonder WHOSAID that?"
"You did, you blithering idiot," chided the man in the aisle
seat. "Why are you talking to yourself?"
Alan felt silly. "I'm sorry. It's (aiee!) been a rough year and a
long trip, and I guess I was thinking out loud."
"Well, it's (aiee!) annoying," said Aisle, "I do wish
you'd stop."
"I'll try," said Alan. "By the way, why did you say
'aiee!' a moment ago?"
"I was trying to make you feel better. You said it just before. I
thought it was the way you spoke."
Alan looked puzzled as his neighbor continued, "Actually, I was
making fun of you. I'm like that. Why did you say it?"
Alan sighed. Did he really want to get into this? He thought for a
moment and decided to see if his neighbor wanted to talk, after all.
Alan wasn't too keen on opening the subject, but thought he had better
or else this would be an awfully short chapter.
"I'll be glad to tell you about 'aiee' and my mumbling if you really
want to hear it," said Alan. "Do you want to
talk?"
"Let me see what movie they're playing," replied Aisle.
"Oh, blast. It's (aiee!, right?) 'Treasure of the Sierra Madre'.
I've seen it before. I guess we don't need no steenking movies, let's
talk."
Alan recognized the run on (run-on? runon?) sentence, but, to be nice,
pretended he had heard a semicolon instead of a comma.
"My name's Alan," said Alan, extending his hand. As this was
extremely painful, he contracted his hand and extended his arm, at the
end of which remained his hand.
"And I'm Andrew -- Andrew Warden," replied Aisle, or Andrew, for
that was, indeed, his name. "What line are you in?"
"I think they're called rows, and we're in row 10," joked Alan.
"But seriously, Folk, I teach computer operating systems. And
yourself?" he finished reflexively.
"I'm in dry cleaning, specifically getting fuzz balls out of
sweaters."
"Aha, so you're a nit picker!"
Andrew ignored this lame attempt at humor (or as he always said,
"humour") and decided to change the subject. "I can tell
from your accent that you're probably an American, right?"
"Well, that's pretty broad. Do you mean North American or South
American?"
Andrew almost regretted his decision to talk. "I would guess you're
what we over here call a USian."
"I like the way you pronounced that bicapitalized word,"
complimented Alan.
"We UKers, or Englishmen, as you lot say, can't let you USians have
all the fun. Where in the States are you from?" Andrew wondered if he
should have ended his question with a preposition. Was Alan's
preoccupation with words contagious? He (that is, Andrew, not Alan, even
though Alan, sitting by the window, was the nearest referent) decided to
be an arrant pedant, like Churchill, and let the question stand, form
notwithstanding.
"I'm not always sure," replied Alan. "I'm on the road so
much that I sometimes think I have no home."
"So, to where are you headed?" asked Andrew for variety.
"Were you in Europe on business?"
"No, I was here on vacation, if you can believe that. I'm on the
road most of the year, so for vacation I keep travelling. Makes sense,
huh? Maybe I'm just trying to avoid having to straighten up my
house."
"If you're not going home--."
"I'm going to meet a friend," Alan interrupted. "Actually,
I hope he's there. I've been trying to call him, but he keeps getting
hired and laid off and rehired every few weeks, so I haven't been able to
get in touch with him."
Alan, of course, knew that the friend he had just mentioned was Danny,
but he didn't mention Danny's name, because he (this still refers to
Alan -- please keep up) knew that Andrew didn't know Danny from a hole
in the ground. Of course, if Andrew were ever to see Danny and a hole in
the ground at the same time, he (Andrew, this time) would almost
certainly be able to differentiate between the two. Nonetheless, (please
feel free to sprinkle the preparenthetical word with spaces or not
according to taste) Andrew could not possibly know Danny; after all,
there was the age difference. Danny has been around for several
chapters, Andrew merely a few paragraphs.
"Do you work together?" queried Andrew straightly.
"Sorta," elided Alan. "We worked for the same company once
upon a time, but that's not why I'm going to see him. We went to school
together years ago and were members of a small club. We all had the same,
very strict, English teacher: Miss Thistlebottom. She would know, without
question, whether she should have been preceded by a colon in the last
sentence. At any rate, we knew that some day we might all meet again for
another battle; for the last six weeks I've had a feeling the time has
come. I'm heading to Boulder to meet my friend and find out if Miss
Thistlebottom has returned. If she has, this might be war. In fact, it
would be a new, rad war," Alan concluded Valleyically.
"New, rad? Wander! End war! Redawn!" Andrew Warden warned
anagrammatically. "Why do you think there will be trouble? What did
she do to you in the first place?"
Alan sighed again.
"If you keep this up, you'll steam up the windows," chided
Andrew.
"I'm sorry," replied Alan. "I'll tell you what happened.
Miss Thistlebottom was very strict about our use of language. If we said
or wrote anything incorrectly, we would get our knuckles rapped. I did
fairly well in all but one area. I had trouble with my apostrophes,
especially when followed by an "s". I thought I had finally
learned, but these last six weeks have made me think about the problem
again and wonder if Miss T is back."
"Have you been misusing apostrophes since you've been here?"
questioned Andrew.
"No, not really, but I've seen them horribly abused by the Europeans.
Now, I know most of the people here are E>_ONE_lers," Alan
pronounced carefully, "and I don't expect them to always use perfect
English (or American), but there have been some other, unusual clues that
it was time for me to head to Boulder. It all started near the beginning
of the trip. . . ."
Alan began his tale of the trip, explaining to Andrew why it was that he
(Alan, of course), was headed toward . . . well, he'd
rather not think about what lay ahead.
. . . One of Alan's first stops had been to see his friend
Giovanni. Arriving at Giovanni's villa, Alan had been met by Giovanni's
mother.
"Hllo, Ln; I m hpy to si yu agin," struggled the kindly woman
valiantly.
"And I'm happy to see you again, too" enunciated Alan slowly.
"Your English is much better than the last time I was here. Your
words are very good. Your consonants are good, too. I just got a good book
that I think will help you with your pronunciation, though. I will send it
to you. It is called 'Lex Lax' and it will help you to move your
vowels."
"Thnk yu vry much," smiled Giovanni's mother, "I wll tll
Giovanni tht yu r her."
A few moments later, Giovanni came bounding down the stairs. "Hallo,
Alan, mya good friend. It'sa nice to see you, yes?"
Alan did not even notice Giovanni's correct use of the apostrophe there;
he (Alan, still -- pay attention!) was not yet sensitized. That would
come very shortly.
"And it's good to be back here," Alan smiled. "How is
everything?"
"Allsa justa GRAND!" ebuliated Giovanni. "Comma inside,
yes?"
Alan went inside and commented on Giovanni's sports wall. "My, you
have won a lot more trophies since (not 'because', he thought silently)
the last time I was here. What did you win that big one for?"
"Oh," said Giovanni. "It'sa not mine, it'sa my
father's."
"Your father's?"
"It'sa Pa's trophy, yes?"
It was then that Alan felt the chill run down his spine, the first of
many such chills he would feel over the next few weeks. Had it been all
the apostrophes he and Giovanni had used, or was it that last, sinister
statement, and what it foretold?
Alan had enjoyed the remainder of his visit with Giovanni and had gone
to see another friend in one of the loveliest cities in Europe, Praha.
Praha? Why did English provincialists take a nice, simple name like
"Praha" and bastardize it into "Prague"? True, some
names are hard to translate or transliterate or transmogrify, wherever
that came from, but "Praha"? It is to laugh. Rather than laugh,
Alan's story continued.
He had stopped in Praha (he was both a pedant and an exactalist) to see
Ilona, a lovely young woman who had started her own business in the new,
burgeoning capitalist environment in Czechoslovakia.
"How's business, Ilona?"
"It is going quite well. I am selling disguises."
Alan was puzzled. "Disguises? Do you mean costumes?"
"No," corrected Ilona, "Disguises. My father used to work
for the government. He would sell disguises to communist spies. We also
would hire imposters if we couldn't get a good disguise."
"How did you ever get started in that business?" asked
Alan.
"It was my grandfather," explained Ilona. "After World War
II there were a lot of Germans living here. The communists forced most
out, but some wanted to stay. My grandfather looked like our neighbor,
Gunter Hesse. He pretended to be Hesse, and told the communists that he
was here before the war. With other disguises, he let some other Germans
stay here."
"And that started the business?"
"Yes. He would charge a fee. I still remember when he went next door
and asked Gunter for money. He said, 'I want my imposter fee,
Hesse!'."
That was the second time a chill had run down Alan's back. He was
starting to see a pattern. He didn't really want to think about what
this might portend, so he enjoyed the remainder of his visit with Ilona
and continued on. Interestingly, he enjoyed the remainder of this visit
just as much as the remainder of his visit with Giovanni. It was two
equal remainders. Same difference.
After spending a week with the pests in filthy Budapest, Alan had taken
the train back across the continent and spent a week with friends in
Duntocher, a wee way west of Glasgow.
"Wasn't that nicely alliterative?" asked Alan of Andrew.
"My friend is a member of the Greater Glasgow Alliteration Alliance
and Assonance Association." Without waiting for words in response,
he told the tantalizing tales of the Scottish woods (or, in the spirit of
this paragraph, the Glaswegian groves).
Alan had met Tom and his saintly wife years before; Tom and Alan were
fairly fine, fast friends (hey; you don't want to quit cold turkey, do
you?). Tom was a politically active sort, but he did have a penchant for
selecting odd causes, as his current endeavor, trying to free his
favorite actress, Sharon Gless, from her current, television-restrictive
contract, so that she could expand her talents, proved. Alan wondered if
Andrew would catch commatitis from that last sentence, but he (Alan,
Dummy!) pressed on.
"What are you doing, Tom?" quizzed Alan.
"Hrmph. Oim just making up these posters," Tom McGrumped in his
Scottish-Irish accent. "Moy friends were supposed to help me but
they have not come."
"Why, you sloy dog," jested Alan, making fun of Tom's accent.
"Do you think you'll succeed this time?"
"Oim sure of it!" replied Tom emphatically. "No one could
possibly ignore my poster: FREE GLESS!"
Spinal chill! Normally this would have been too much of a stretch even
for Alan, but after the other strange happenings of the trip, and with
the end of the chapter approaching, the chill was there, stronger than
the others.
"There were other times, too, that I thought I heard Miss
Thistlebottom calling 'apostrophe S' to me. Why, when I was in
Antwerp," Alan continued as he turned to Andrew. . .
.
Andrew was snoring silently (it was Alan who had been droning aloud).
Alan turned back front (a neat trick to be sure), reclined his seat, and
thought of what lay ahead. In a few hours he would be in Dallas; from
there it was a short flight to Denver and a short drive to Boulder. He
hoped Danny was still there. He (you do know which he, do you not?)
wondered if Danny had any information on Miss Thistlebottom. Had she
returned? Did "Pa's trophies", "imposter fees", and
"poster frees" portend the worst?
As he pondered the possibilities, a lovely long-haired lass walked by and
said, mischievously, "You really should put your seat up. Your
posture, see. . . ."
"Aieeeee!" Alan didn't hear the rest of her warning. He needed
no warning. He was sure that Miss T lay ahead.
Table of Contents -
Chapter 8 -
Top of Page -
Chapter 10 -
Off The Wall -
Callahan's Saloon |